Common Problems of Japanese English (1)      No.6


Now that I've been teaching English in Japan for over 9 years, I am now able to notice the most common misuse of English by Japanes speakers.  Notice I didn't say 'mistakes', because some of them aren't actually mistakes, but are words used in ways that a native speaker wouldn't.

1) Using 'almost' instead of 'most'
This is one of the 'most' common misuses of an English word in this country.  A lot of Japanese people will say something like 'Almost people here like saving money.'
The word 'almost' means 'nearly' - as in 'I almost missed my train this morning.'  On the other hand, 'most' means the larger percentage or number of something.
So - 'Most people here like saving money' is correct.

2) Now that Christmas is nearly here, we hear a lot about Christmas 'illumination'.  This isn't exactly wrong, because one of the meanings of illumination is 'Light', but a native English speaker would probably never say 'Christmas illumination', but would be much more likely to say 'Christmasu lights'. Simple!  

3) Saying 'introduce' instead of 'tell'.  Occasionally, a Japanese person will say something like 'The teacher introduced me about adjectives.'  Wrong!  (boo-boo buzzer should sound now)  Now again, using it this way is not so far from correct; you can introduce a topic to someone, but again, a native speaker would never say it like that. 'Tell' would be correct if you want to talk about when someone gives information to you by speaking.  'The teacher told me about objectives.'  Correct!    (G.K)

お役立ち英会話表現 6
now that 〜     〜なので
on the other hand  一方で

  • Prev
  • Index
  • Next


  • 吉祥寺
  • 池袋西口
  • 池袋東口
  • 新宿西口
  • 新宿南口
  • 渋谷
  • 渋谷宮益坂
  • 銀座三丁目
  • 銀座四丁目
  • 神田
  • 東京八重洲
  • 五反田
  • 横浜