LookとSeemについて
2021.05.10
Hi,イングリッシュビレッジ横浜校、Atsukoです。
“辞書で調べると同じような意味だから使い方に迷う”という単語はありませんか?自分で使う時に「あれ?どっちかな?」と気になり講師に聞いたことがあったので、今回はseemとlookについて書いてみたいと思います。
~そうだ、~にみえる
どちらも日本語だと同じになりますが、英語の場合ちょっとしたニュアンスの違いもあるんです。勿論、どちらでも間違えではありませんが、
Lookの場合は自分で見て判断してそう思うこと。
Seemはみていないけど、状況や周りの話から判断して思うこと。
そんな違いがあります。
例を見てみましょう。
Look
・You look happy.
・These rings look expensive. They are really shining.
・I saw the new boss. He looks nice.
Seem
・You seem happy, because you pass the exam.
・These rings seems expensive. I’ve heard that they are all diamond.
・I talked to the new boss. He seems nice.
続いてlook likeとseem likeの違いです。
Look like「~のようにみえる」:何かをみたヒントから推測するような場合に使われる
・It looks like engine trouble.
・The girl looks like she is going to cry.
Seem like「~のようにみえる・思える」:今ある情報の全てから推測する時に使われる。事実とは言えないがある程度確証がある。
・It seems like he is not coming.
・It seems like everything is going well so far.
★ポイント★
Lookの後ろは《形容詞》がつき
Look like の後ろは《名詞》か《文章》がつく
Seem の後ろは《形容詞》がつき
Seem likeの後ろは《名詞》か《文章》がつく
文章で説明するとややこしく感じますね。
どちらもよく使う表現なのでイメージでとらえながら、講師とレッスン内で沢山練習して下さいね。
Let‘s study together.
Atsuko