「つまる」にもいろいろある! 英単語は○○で覚える【イングリッシュビレッジ】
2024.07.21
「配水管が詰まっています」は英語で何て言うの?
神田校のYukoです!
ある日、イングリッシュビレッジ東京日本橋校に出勤すると、なんと!
手を洗うシンクが詰まり、水が溜まっていました…
ゴム手袋をはめて作業をしていると、講師のJamesEが到着。
「つまってる」と言おうとして
“It’s stuck!”
と言うと、怪訝な表情。
“What’s stuck?”
“The sink…”
“Then you should say “clogged””
そうなんだ。
TOEICには出てこないかもしれませんが、英語圏で暮らすなら、きっと必要な単語ですね。
The sink is clogged.
(シンクが詰まっています)
The drain is clogged.
(配水管が詰まっています)
「詰まって身動きができない」は英語で何て言うの?
間違えて使ったstuckは、stickの過去分詞。
動詞としてのstickには、「刺す」「接着する」のほかに「(人を)身動きできなくする」「(人を)困らせる」という意味があります。
be stuckはその受動態ということになり、「行き詰った」「身動きが取れない」状態を指します。
クマのプーさんがウサギの家で食べ過ぎ、帰ろうとしたら出口の穴にハマってしまったことがありました。前にも進めず、後にも下がれず、にっちもさっちも行かなくなったプーさんにウサギがかけた言葉が、
You’re stuck.
(君、つまっちゃったね)
でした。
TOEICには出ません。
「鼻が詰まっています」は英語で何て言うの?
日本語では同じ「詰まっている」ですが、「鼻が詰まっている」場合は次のように言います。
My nose is stuffy.
(鼻が詰まっている。)
My nose is congested.
(鼻が詰まっている。)
I have a stuffy nose.
(鼻が詰まっている。)
I have nasal congestion.
(鼻づまりがある。)
「鼻づまり」に使うcongestionは、「交通渋滞がある」という時にも便利です。
There is congestion.
渋滞はほかにa traffic jamとも言います。
果物のjamは果物を煮詰めたもので、瓶にぎっしり詰まっているからでしょうか?
「紙が詰まっています」は英語でどう言うの?
「紙詰まり」もjamを使い、paper jamと言います。
There is a paper jam in the printer.
(プリンターに紙詰まりがあります)
「詰め物をした~」は英語で何て言うの?
先ほど「鼻が詰まっている」で出てきたstuffy nose.
stuffyは形容詞で、その動詞はstuffです。
これを過去分詞stuffedにすると、「詰められた」つまり「詰め物をした」という意味になります。
stuffed toy(ぬいぐるみ)
stuffed bird(剥製の鳥)
stuffed turkey(詰め物をした七面鳥)
英語は単語ではなくフレーズで覚えるべし
同じ「詰まる」という日本語も、英語にしてみるといろいろです。
ひとつの日本語にひとつの英単語、という覚え方では、おかしな英語を作ってしまうかもしれません。
フレーズごと覚えれば、そのような失敗は避けられるでしょう。
英語は単語ではなくフレーズで覚えるべし。
この極意は、TOEICにも役立ちます。
Yuko
#TOEIC #英会話 #英語学習 #マンツーマン #英会話スクール #イングリッシュビレッジ